Главная страница
Форум
Промиздат
Опережения рынка
Архитектура отрасли
Формирование
Тенденции
Промстроительство
Нефть и песок
О стали
Компрессор - подбор и ошибки
Из истории стандартизации резьб
Соперник ксерокса - гектограф
Новые технологии производства стали
Экспорт проволоки из России
Прогрессивная технологическая оснастка
Цитадель сварки с полувековой историей
Упрочнение пружин
Способы обогрева
Назначение, структура, характеристики анализаторов
Промышленные пылесосы
Штампованные гайки из пружинной стали
Консервация САУ
Стандарты и качество
Технология производства
Водород
Выбор материала для крепежных деталей
Токарный резец в миниатюре
Производство проволоки
Адгезия резины к металлокорду
Электролитическое фосфатирование проволоки
Восстановление корпусных деталей двигателей
Новая бескислотная технология производства проката
Синие кристаллы
Автоклав
Нормирование шумов связи
Газосварочный аппарат для тугоплавких припоев
|
Главная страница / Архитектура отрасли Ассоциация переводчиков и педагогов Со времен легендарного разделения языков, не позволившего осуществить грандиозный проект по возведению первого небоскреба, люди постоянно сталкивались с недостатком взаимопонимания. Найти общий язык и понять друг друга – важнейшая задача для современного общества. Ассоциация Переводчиков и Педагогов помогает компаниям созидать. Специфика ее работы заключается в предоставлении как традиционных языковых услуг, так и современных видов обслуживания для динамично развивающихся предприятий. К ним можно отнести услугу перевода телефонных разговоров, абонентское обслуживание, корпоративное обучение иностранным языкам по индивидуальной программе, стажировки для переводчиков. – Надежда Владимировна, расскажите, пожалуйста, о ценовой политике вашей компании. Рынок перевода в России велик, рост иностранных инвестиций и активизация внешней торговли ежегодно увеличивают спрос на наши услуги. В связи с этим необходимо развивать новые экономически эффективные услуги. Идея абонентского обслуживания компаний родилась как результат финансового и структурного анализа рынка. Тарифные планы гарантируют нашим клиентам выполнение заказа в течение суток, низкую цену, возможность работать с переводчиком напрямую и, самое главное, составление глоссария принятой в компании профессиональной лексики. В результате возникает целостность перевода с лексической и стилистической точки зрения. Мы стремимся к привлекательным ценам, однако нельзя забывать о достойной оплате работы профессионалов. Тщательный анализ расценок на услуги у конкурентов привел нас к решению о найме штатных переводчиков для обслуживания компаний-абонентов. Такой подход оказался наиболее экономически выгодным как для нас, так и для наших клиентов. Сегодня мы предлагаем комплекс языковых услуг по наиболее конкурентоспособным ценам в Москве, гарантируя высокое качество нашего обслуживания. – Ваша компания предлагает корпоративное обучение иностранным языкам. Какие преимущества дает такая услуга компаниям? Сегодня все больше динамично развивающихся компаний, которые предлагают своим сотрудникам солидный социальный пакет. В него зачастую включают и корпоративное обучение иностранным языкам. С появлением иностранных партнеров встает вопрос: что делать с хорошим секретарем или помощником, не владеющим иностранным языком? Можно нанять другого специалиста или проявить терпение и отправить сотрудника на курсы повышения квалификации, можно оставить все как есть и регулярно с каждой бумажкой обращаться в бюро переводов. Ассоциация переводчиков и педагогов предлагает самое безболезненное решение проблемы: мы обучаем сотрудников компаний на рабочем месте во внерабочее время с предоставлением всех необходимых материалов, с учетом специфики предприятий и пожеланий клиента. Корпоративное обучение иностранным языкам является целевым, т. е. административный персонал обучается разговорному и деловому языку, спзможны краткие курсы в стране изучаемого языка. Сотрудничество с учебными заведениями Европы и США позволяет нам оказывать широкий спектр образовательных услуг. Организации, для которых актуальна проблема перевода, охотно пользуются абонентским обслуживанием, выбрав при этом оптимально подходящий тариф. – Вы упомянули о стажировках для переводчиков. Кому может быть полезна такая услуга? Ассоциация работает не только с профессиональными переводчиками, мы стремимся обучить и трудоустроить молодых специалистов. Всем известно, что диплом дает минимум практики и выпускники вузов нуждаются в опыте работы. Сотрудничество с рядом европейских и российских компаний позволяет нам обучать вчерашних студентов непосредственно на предприятии, где они осуществляют комплекс услуг, среди которых устный и письменный перевод, поиск необходимой информации в сети Интернет и многое другое. При этом компания не несет издержек по оплате работы стажера. Главная страница / Архитектура отрасли |